Des de comediants fins a éssers fantàstics ens podem trobar a la Festa. Poden ser bruixes, tafurs o mercaders; marits despitosos, jugadors calamitosos o alegres ballarines; galiots, fugitius o botxins; joves enamorats o vells gasius. Multitud de personatges poblen el paisatge de la Festa i es mesclen amb els visitants, disposats a sorprendre’ns i fer-nos passar una bona estona.
La millor manera de viure la Festa i fruir dels seus espectacles és passejant per la ciutat. Simplement deixar-se emportar per la curiositat i descobrir l’encant dels racons amagats dins la ciutat antiga es converteix en tota una experiència, amb l’al·licient que probablement més d’un cop us trobareu una actuació que no us esperàveu.
La ciutat se’ns mostra amb tota la seva esplendor en una acte entre festiu i solemne en el que participen grups i formacions de la ciutat. Durant l’acte es desenvoluparan les cerimònies següents:
Lliurament de l’estendard de la Festa del Renaixement al Sr. Enric Querol i Coll, - Filòleg i historiador, llicenciat en Filologia anglesa i doctor en Filologia hispànica-, per la seva implicació en l’estudi i divulgació de la vida i obra de Cristòfol Despuig.
Jurament dels Procuradors i Procuradores de la ciutat, presidit pel Molt Magnífic Procurador en Cap, en Jordi Jordan Farnós. Pregó de la XXVII Festa del Renaixement, a càrrec de l'Excel·lentíssim Sr. Xavi Paz Penche, Alcalde de Molins de Rei. Oneig de les banderes de la Ciutat i la Vegueria.
(Acte amb interpretació simultània amb llengua de signes catalana i Fila 0)
Quan les portes del portal del Romeu s’obren, la ciutat entra definitivament al segle XVI i la Festa comença de forma imparable.
Els arxivers eren uns dels oficis més prestigiosos de la ciutat ja que eren qui custodiaven l’arxiu, on s’hi guardaven els privilegis, els usos i costums, els sistemes financers, les ordenances i acords, etc. Tortosa conserva el protocol del jurament dels arxivers, un dels més antics coneguts.
La cerimònia es realitza davant de l’armari-arxiu de la ciutat, datat del 1574. Aquest acte compta amb la participació de l’Arxiu Històric Comarcal del Baix Ebre.
(Acte amb interpretació simultània amb llengua de signes).
Les Famílies Nobles tenen l’honor de rebre de mans del Mgfc. Procurador en cap els emblemes que identifiquen les principals nissagues de la Tortosa del segle XVI.
(Acte amb interpretació simultània amb llengua de signes catalana)
El Govern de la Ciutat, l’actual Consistori, es vesteix tal com ho feien els magnífics senyors procuradors al segle XVI. Acompanyats per formacions de cerimònia i escortats pels macers recorren els carrers i places de la ciutat enmig de l’algaravia i el bullici de tortosins i visitants.
El Cor Flumine interpreta durant la missa peces musicals dels mestres del segle XVI qui, amb els seus cants espirituals, ens retornen a la magnificència i l’esplendor religiosa de l’Europa de la Contrareforma
Tota la Festa amb els seus colors i símbols, i els grups que hi participen, s’obren pas pels carrers de la ciutat. La Gran Desfilada recorrerà tota la ciutat i en ella cada grup farà mostra del seu art per entreteniment del públic assistent. Aquest any, com a novetat, hi haurà dos punts d’actuació final, una a la Plaça de la Catedral i l’altra a la Plaça de l’Absis on finalitzarà el recorregut.
La Festa s’acomiada en aquest acte en el que les portes del Portal del Romeu es tanquen fins l’any vinent.
El llegidor de crides de la Senyoria anuncia per ordre del Consell General els actes previstos per cada dia.
www.4mes1.org
El 1530 contragueren matrimoni Cristòfol Despuig, fill de Pere Joan Despuig i Francesca Sabertés, i Mariana Curto, filla del ciutadà Esteve Curto i d'Àngela Oliver. Tal i com era costum, l’acte comença amb una seguici en el que les Famílies Nobles de la ciutat recullen en els respectius palaus als promesos. Tota la ciutadania surt amb les seves millors gales per ser partícips del moment. Durant l’anunci, el nuvi i la núvia presenten les dots pertinents. Les Famílies Nobles de la vegueria de Tortosa brindaran pel prometatge i honraran als futurs nuvis amb danses i balls, tal i com marquen les tradicions de l’època.
(Acte amb interpretació simultània amb llengua de signes catalana)